On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение
администратор


Сообщение: 1237
Зарегистрирован: 12.05.08
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.10 08:13. Заголовок: В НАЧАЛЕ БЫЛО СЛОВО


Учимся понимать - и я с вами!

Как это понимать? Из БИБЛИИ:

1. В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. Притч 8:22; 1Ин 1:1–2
2 Оно было в начале у Бога.
3 Все чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть. Быт 1:3; Пс 32:6
4 В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков.
5 И свет во тьме светит, и тьма не объяла его. Ин 3:19
6 Был человек, посланный от Бога; имя ему Иоанн. Мф 3:1
7 Он пришел для свидетельства, чтобы свидетельствовать о Свете, дабы все уверовали чрез него.
8 Он не был свет, но был послан, чтобы свидетельствовать о Свете.
9 Был Свет истинный, Который просвещает всякого человека, приходящего в мир. Ис 60:1
10 В мире был, и мир чрез Него начал быть, и мир Его не познал.


**************

Комментарии Лопухина А.П. к Новому завету / От Иоана святое благовествование / Глава 1

"1 В начале было Слово. Этими словами евангелист обозначает вечность Слова. Уже выражение «в начале» (ἐν ἀρχη̨̃) ясно указывает на то, что бытие Логоса совершенно изъято от подчинения времени, как форме всякого тварного бытия, что Логос существовал «прежде всего мыслимого и прежде веков» (Златоуст)2. Еще сильнее эта мысль о вечности Слова выражена присоединением к слову «в начале» глагола «было» (ἠ̃ν). Глагол «быть» (ειναι), во-первых, является обозначением бытия личного и самостоятельного, в противоположность глаголу «стать» (γίνεσθαι), который обозначает появление чего-либо в известное время. Во-вторых, глагол «быть» употреблен здесь в прошедшем несовершенном времени, которое указывает на то, что Логос был уже в то время, когда тварному бытию еще только полагалось начало.

И Слово было у Бога. Здесь евангелист говорит, что Логос был самостоятельной личностью. На это ясно указывает употребленное им выражение «было к Богу» — так лучше и точнее будет перевести греческое выражение πρòς τòν Θεόν. Иоанн хочет сказать этим, что Логос стоял в известном взаимоотношении к Богу Отцу как отдельная самостоятельная личность. Он не разделен от Бога Отца (что выходило бы, если бы при слове τòν Θεόν стоял предлог παρά = близ), но и не сливается с Ним (что обозначалось бы предлогом ἐν = в), а пребывает в личном и внутреннем отношении к Отцу — нераздельном и неслиянном. И в таком отношении Логос пребывал к Отцу всегда, как показывает опять здесь взятый в прош. несовершенном времени глагол «быть». Что касается того вопроса, почему здесь Иоанн называет Бога Отца просто Богом, то на этот вопрос можно отвечать так: слово «Бог» вообще употребляется для обозначения Бога Отца в Новом Завете, а потом Иоанн (как говорит Луази) и не мог еще употребить здесь слова «Отец», так как еще не сказал о Слове, как о «Сыне».

И Слово было Бог. Этими Словами Иоанн обозначает божество Слова. Слово не только божественно (θει̃ος), но есть истинный Бог. Так как в греческом тексте выражение Бог (Θεόν) употреблено о Слове без члена, между тем как о Боге Отце оно употребляется здесь же с членом, то некоторые богословы (в древности, напр., Ориген) видели в этом указание на то, что Слово — ниже по достоинству, чем Бог-Отец. Но против правильности такого заключения говорит то обстоятельство, что в Новом Завете выражение Θεος без члена иногда употребляется и о Боге Отце (Рим 1:7; Флп 2:16). А потом в настоящем случае выражение Θεος, вместе с глаголом ἠ̃ν составляет сказуемое к выражению ὁ λόγος и по общему правилу должно стоять без члена.

2 Оно было в начале у Бога. Для того, чтобы кто не почел Божество Логоса меньшим, чем Божество Отца, евангелист говорит, что Он в начале, т. е. прежде всякого времени или, иначе, вечно стоял в отношении к Отцу как совершенно самостоятельная личность, ничем по природе не отличающаяся от Бога Отца. Так евангелист обобщает все, что сказал о Слове в первом стихе. Вместе с тем этот стих служит переходом к следующему далее изображению откровения Логоса в мире.

3 Все произошло чрез Него, и без Него не начало быть ничто, что произошло. Здесь сначала положительно, а потом отрицательно высказывается мысль о том, что Логос открылся в мире прежде всего как Творец его. Он сотворил все (πάντα), т. е. всякое тварное существо, без всякого ограничения. Но некоторые, как древние, так и новые, богословы усматривали в выражении «чрез Него» умаление достоинства Логоса, находя, что это выражение указывает в Логосе только орудие, каким воспользовался Бог для сотворения мира, а не Первопричину. Такое рассуждение, однако, не может быть признано основательным, так как в Новом Завете предлог «чрез» (διά) иногда употребляется и о деятельности Бога Отца в отношении к миру (Рим 11:36; 1 Кор 1:9). Евангелист же хотел, очевидно, этим выражением отметить различие, существующее между Отцом и Сыном, не желая, «чтобы кто-нибудь стал почитать Сына не рожденным» (Иоанн Златоуст), т. е. и лично не различающимся от Отца. Заметить нужно, что евангелист о происхождении всего сотворенного употребляет глагол, который означает «начать существовать» (γίνεσθαι) и, следовательно, признает Логоса не только устроителем мира из готовой материи, а в прямом смысле Творцом мира из ничего3.

4 В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков. Жизнь, которая была в Логосе, — это жизнь в самом обширном значении этого слова (почему в греч. тексте стоит слово ζωή = жизнь без члена). Все области бытия почерпали в Логосе силы, необходимые всякому сотворенному существу для раскрытия своих способностей. Логос, можно сказать, и сам был жизнью, т. е. Существом Божественным, ибо жизнь находится в Боге.

В частности, в отношении к людям это оживляющее действие Логоса проявлялось в просвещении людей: эта жизнь (здесь слово ζωή поставлено уже с членом как понятие известное из первой половины стиха) давала человечеству свет истинного боговедения и направляла людей на путь богоугодной жизни: жизнь была светом для людей. Как без материального света в мире была бы невозможно никакая жизнь, так и без просвещающего действия Логоса не было бы возможно людям сделать хотя несколько шагов вперед по пути к нравственному самоусовершенствованию. Логос просвещал как избранный народ Божий прямыми откровениями и богоявлениями, — так и лучших людей из мира языческого, свидетельствуя об истине в их разуме и совести.

5 И свет во тьме светит, и тьма не объяла его. Так как последнее предыдущего стиха положение могло показаться читателям не согласным с действительностью, им представлялось положение мира языческого да и иудейского состоянием крайнего падения нравственного и ожесточения во грехе, то евангелист считает нужным заверить их в том, что свет — Логос, действительно, всегда светил и продолжает светить (φαίνει наст. время для обозначения постоянства деятельности) даже во мраке человеческого неведения и всякого развращения (тьма σκοτία̨ и означает состояние падения и противления воле Божией ср. 12:35; Еф 5:8).

Тьма не объяла его. Смысл русского перевода такой: тьме не удалось заглушить, потушить действие в людях Логоса. В таком смысле толковали это выражение многие древние отцы и учители Церкви, а равно и многие из новейших экзегетов. И такое толкование представляется совершенно правильным, если мы обратим внимание на параллельное место в Евангелии Иоанна: «ходите, пока есть свет, чтобы не объяла вас тьма» (12:35). Здесь поставлен тот же глагол (καταλαμβάνειν) для обозначения понятия «объять», и нет решительно никакого основания толковать этот глагол иначе, чем как толкует наш русский перевод4. Некоторые (напр., г. Знаменский, с. 46, 47) опасаются, что при таком переводе придется признать, что Иоанн допускал мысль «о какой-нибудь борьбе между самыми началами света и тьмы и, следовательно, мыслил их реально сущностями. Между тем реальностью в метафизическом смысле могут обладать только личные носители известного принципа, а не самый принцип».

Но такие рассуждения не отличаются основательностью. Идея борьбы между светом и тьмою, можно сказать, основная идея миросозерцания Иоанна и проходит решительно во всех его писаниях. Притом Иоанн, конечно, говоря о старании тьмы потушить свет, мыслил о личностях, в которых свет или тьма находили себе наиболее сильное выражение. Таким образом, принимая старый перевод, мы рисуем себе величественную и ужасную картину борьбы всех темных сил против божественного просвещающего действия Логоса, борьбы, которая велась в течение нескольких тысячелетий и которая окончилась для тьмы крайне неудачно: божественный маяк по-прежнему светит всем плывущим по опасному морю жизни и удерживает их корабль от опасных скал.

6 До сих пор Иоанн говорил о Логосе в Его состоянии до воплощения. Теперь ему нужно приступить к изображению Его деятельности во плоти человеческой или, что тоже, приступить к своему евангельскому повествованию. Он и делает это, начиная с того же, с чего начал свое евангелист Марк, именно со свидетельства о Христе пророка и предтечи Иоанна.

Был — точнее: выступил или появился (ἐγένετο — ср. Мк 1:4) человек посланный от Бога. Евангелист имеет здесь, конечно, в виду, что о пришествии Иоанна Предтечи решение Божие было высказано еще в книге пророка Малахии (Мал 1:23 по евр. Библии). Евангелист называет и имя этого посланника Божия, как бы желая показать, что и в имени Иоанна (с евр. — «благодать Божия») предуказанна его великая миссия.

7 Цель выступления Иоанна состояла в том, чтобы быть свидетелем и именно свидетельствовать о свете, т. е. о Логосе или Христе (ср. ст. 5), убеждать всех пойти к этому свету, как к действительному свету жизни. Через его свидетельство все — и иудеи, и язычники — должны были уверовать во Христа как в Спасителя мира (ср. 20:31).

8 Так как многие смотрели на Иоанна как на Христа (ср. 1:20) то евангелист с особенным ударением говорить еще раз, что Иоанн не был светом, т. е. Христом или Мессией, а пришел только свидетельствовать о свете или Мессии.

9 Был свет истинный. Большинство древних толкователей видели указание на состояние Логоса до воплощения и переводят это выражение так: «существовал от века (ἠ̃ν) Свет истинный». Таким образом, здесь находят противоположение вечного бытия Логоса временному и преходящему существованию Предтечи. Многие новые толкователи, наоборот, видят в рассматриваемом выражении указание на то, что Логос истинный свет уже пришел на землю, когда о Нем начал свидетельствовать Предтеча. Перевод нашему месту они дают такой: «свет истинный уже пришел или, по другому переводу, уже выступал из состояния сокрытости» (в котором прошла. Его жизнь до 30-тилетнего возраста). При таком переводе греческому глаголу ἠ̃ν придается не значение самостоятельного сказуемого, а простой связки, относящейся к последнему выражению стиха ἐρχόμενον εἰς τòν κόσμον. Наши толкователи (в том числе и г. Знаменский) держатся первого мнения, находя второе сочетание выражений «слишком искусственным». Но нам кажется, что при втором толковании мы избегаем перерыва в течении мыслей, какой необходимо получается при допущении первого перевода В самом деле, если здесь находить указание на существование Света до воплощения, то это будет значить, что евангелист, без нужды, снова возвратился к своему рассуждению о Логосе, которое он уже покончил, когда начал говорить о выступлении Предтечи (ст. 6). Между тем, при втором переводе вполне сохраняется последовательность мыслей: пришел Иоанн; он был послан для того, чтобы свидетельствовать о свете истинном; этот свет истинный уже появился в то время в мире и потому-то Иоанн и восхотел о нем свидетельствовать.
далее >>>>>
(Не ленитесь дочитать - а вдруг попадете в какую дискуссию? )

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 8 [только новые]


администратор


Сообщение: 1238
Зарегистрирован: 12.05.08
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.10 08:14. Заголовок: продолжение


Далее, если в выражении ἐρχόμενον εἰς τòν κόσμον видеть приложение к выражению τ. ἄνθρωπον, то это приложение будет совершенно лишним — оно ничего не прибавит к понятию «человек» (ὁ ἄνθρωπος). Наконец, если некоторым кажется неестественным такое разделение глагольной связки ἥ̨ от сказуемого ά̓ρχόμενον εἰς τòν κόσμον, то сомневающимся можно указать и на другие подобные сочетания в Евангелии Иоанна (1:28; 11:1; 18:18). И у синоптиков подобным же выражением ἐρχόμενος обозначается Мессия, т. е. Логос в состоянии воплощения (Мф 11:3; Лк 7:19). В каком смысле евангелист назвал Христа истинным светом? Слово ἀληθινός истинный может означать: действительный, достоверный, искренний, верный себе, справедливый, но здесь наиболее подходящим является особое значение этого прилагательного: вполне осуществляющий идею, лежащую в основе бытия того или другого предмета, вполне отвечающий своему наименованию. Так и мы употребляем это выражение, когда говорим: истинная свобода, истинный герой. Если о Боге Иоанн говорит, что Он есть Θεός ἀληθινός, то этим он хочет указать на то, что Он есть единый, Кому приличествует это наименование «Бог» (ср. 17:3; 1 Ин 5:20). Когда же он употребляет о Боге прилагательное ἀληθής, то указывает этим на истинность обетовании Божиих, на верность Бога Своим словам (3:33). Таким образом, называя здесь Христа истинным светом (ἀληθινόν), Иоанн хочет сказать этим, что всякий другой свет — будет ли то свет чувственный, свет для глаз наших, или же свет духовный, который старались распространять в мире некоторые лучшие представители человечества, даже посланные от Бога как Иоанн Предтеча — не мог сколько-нибудь приблизиться по достоинству ко Христу, единственно отвечавшему тому понятию, какое мы имеем о свете.

10 Отождествляя в своем представлении Логоса, Который тут назван также светом и жизнью, и Человека — Иисуса, Иоанн говорит здесь и далее о свете как о человеке (Его — αὐτòν не познал: αὐτòν — муж. род). Мессия был уже в мире, когда Иоанн Крест., начал свидетельствовать о Нем, был и после, когда этот богопосланный свидетель уже замолк навсегда, и естественно было думать, что созданный некогда Им мир признает в Нем своего Творца. Но этого, к удивлению, не случилось: мир Его не узнал и не принял. О причине такого странного явления евангелист не говорит".
http://www.ubrus.org/bible-pages/?part_id=154

(ссылку даю для очень любознательных - там же есть текст и дальше...)
И на ходу придумала афоризм - "даже не зная - стремитесь стать знающими!".
Мне за это -

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 517
Настроение: в основном хорошее
Зарегистрирован: 07.06.08
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.10 12:33. Заголовок: Реджина пишет: 1. В..


Реджина пишет:

 цитата:
1. В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. Притч 8:22; 1Ин 1:1–2


Не сочти за ёрничество, но у меня естественный вопрос: кому он его говорил и зачем?

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Сообщение: 1240
Зарегистрирован: 12.05.08
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.10 12:55. Заголовок: Базилио


Базилио пишет:

 цитата:
Не сочти за ёрничество, но у меня естественный вопрос: кому он его говорил и зачем?


Не, не сочту! Так писал же это Иоанн, апостал И. Христа. Он был прямой свидетель проповеди Христовой, ходил с ним как все ученики. И если он слышал, а другие которые позже родились, они ж не знали что говорил Христос а только понаслышке - он и пишет для всех последующих поколений - которые самолично Христа не слышали...

Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Сообщение: 1660
Зарегистрирован: 12.05.08
Откуда: Россия
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.10 13:11. Заголовок: Реджина http://jpe.r..


Реджина

---------
И добавлю. Читала когда-то у А. Меня, что не могли бы все апостолы, если бы не видели то, что видели, - уйти решительно во все стороны земли нашей, на тяжкие испытания и на несказуемо тяжкую смерть! Они заранее - от Христа - знали это. А потому и можно сказать, что (так говорит А. Мень), что
только видевшие и слышавшие Христа могли совершить такой подвиг. В том числе - видевшие и Его Воскресение, потому и уверовавшие!

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 519
Настроение: в основном хорошее
Зарегистрирован: 07.06.08
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.10 19:19. Заголовок: Насколько я понимаю,..


Насколько я понимаю, воскрешение Христа никто не видел. Пришли утром, а тела нет.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Сообщение: 1662
Зарегистрирован: 12.05.08
Откуда: Россия
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.10 20:18. Заголовок: Базилио пишет: Наск..


Базилио пишет:

 цитата:
Насколько я понимаю, воскрешение Христа никто не аидел. Пришли утром, а тела нет.


Так точно. А было так -

"Вечером того дня пришел к Пилату богатый человек из Аримафеи по
имени Иосиф, тайный ученик Христа, и просил разрешения снять Учителя с
креста, так как на следующий день, в пасхальную субботу, ничего делать
нельзя. Пилат позволил. Тогда Иосиф с Никодимом обвили мертвое тело
плащаницей с благовониями, положили его в гробницу, высеченную в скале,
и завалили большим камнем.

Первыми к гробнице Христа пришли женщины во главе с Марией
Магдалиной,
чтобы умастить тело усопшего миром (специальным маслом),
поэтому их называют жены-мироносицы. Они обнаружили, что гробница
пуста, а в пещере лежит плащаница.
Эта реликвия сейчас хранится в городе
Турине в Италии, поэтому называется Туринской плащаницей.
Когда воскресший Христос явился своим ученикам, с ними не было
апостола Фомы, поэтому он усомнился в правдивости их рассказа: «…если
не увижу на руках Его ран от гвоздей, и не вложу перста моего в раны от
гвоздей, и не вложу руки моей в ребра Его, не поверю». Отсюда выражение
«Фома неверующий».
И только когда Христос предстал перед Фомой, тот уверовал. Христос
же сказал: «…ты поверил, потому что увидел Меня: блаженны не увидевшие
и уверовавшие» (Иоанн; 20, 24–29)".

Видели воскресшего Христа все апостолы и многие ученики Его ( в том числе и женщины - а как же без них?), а Воскресение Христа видел Сам Бог-Отец.


Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 19
Зарегистрирован: 23.01.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.10 20:37. Заголовок: Реджина


Реджина пишет:

 цитата:
В начале было Слово.


Был в начале времен Бог Сын, а Отца так вытекает что и не было?

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 51
Зарегистрирован: 19.03.09
Откуда: Россия
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.10 20:54. Заголовок: Анастасия


Анастасия пишет:

 цитата:
Был в начале времен Бог Сын, а Отца так вытекает что и не было?


Не вытекает, а притекает, читай вторую строчку в комментариях Лопухина - "И Слово было у Бога".
Непонимающий читает "семижды семь", до понимания...


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 2
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет